Ga naar de inhoud
Let op: Om het voor u gemakkelijk te maken, gebruikt deze website cookies. Akkoord Niet oké.
Schrijf blog

Copywriters: wat drijft hen? Waarvan worden ze warm of koud? Neem een kijkje achter de schermen!

Uw tenen gaan er vast ook van krullen: passief-agressieve taal. Zoals: "Doe maar gewoon wat je zelf wilt", terwijl de lichaamstaal van uw gesprekspartner iets heel anders uitstraalt. Of de agent die naast u komt fietsen terwijl u de weg zoek op uw smartphone. "Krijgt u graag een boete misschien?" En dan is er nog die huisgenoot met zijn: "Ik zal dan wel weer alles alleen opkuisen zeker?"

Passief-agressieve communicatie

Passief-agressief? Liever rechttoe, rechtaan

Korte metten met passief-agressieve communicatie, als het van ons afhangt. Maar indirecte uitdrukkingen sluipen schielijker binnen dan u zou denken – ook in geschreven taal. Een paar voorbeelden van wat onze kwaliteitsbewaker genadeloos ten grave zou dragen:

 

  1. De belediging vermomd als compliment

Zelfs de laatste trends dringen door tot in uw dorp Achteruitgesteldegem.

Wordt dan: de laatste trends spot u eerst in uw dorp Meemetdetijdegem.

 

2. Verdacht optimisme

Ook als uw riool volledig overloopt, helpen wij u met de glimlach verder. Zelfs midden in de nacht.

Yeah right. Overdreven positiviteit komt ironisch over, bijna alsof u zou zeggen: "Dan vloeken wij nog harder". 

Zwak de stelling dus in zulke gevallen af. Laat bijvoorbeeld die glimlach achterwege.

 

3. Puntje puntje puntje

Of u uw aankoop ook dan nog kunt ruilen? Ja ...

Wat is het nu, ja of nee? Ja met drie puntjes interpreteren veel mensen als 'ja, maar eigenlijk toch liever niet'. Of 'ja, oké als het dan echt niet anders kan'. 

Schrap de puntjes. Of verhelder uw stelling.

 

Gaat u dan nu eindelijk stoppen met die passief-agressieve communicatie?

(Mopje, hè. ;-))

Opgelet: deze blogpost is louter indicatief. Er kunnen geen rechten aan worden ontleend.

Geef toe, dat had u even niet zien aankomen. Toch zijn de woorden 'louter indicatief' u niet vreemd. U botst ertegenaan in algemene voorwaarden, prijslijsten en disclaimers. Soms zelfs onder de gemuteerde vorm 'ten indicatieven titel'. Maar vertel me nu eens: wat betékent 'louter indicatief'?

'Louter indicatief': geen synoniem?

Het vervelende van de zaak: 'louter indicatief' heeft geen perfect synoniem. Of het moest 'ter indicatie' zijn, maar dat maakt het er niet gemakkelijker op.

Is een prijs of een leveringstermijn 'louter indicatief'? Dan is die:

  • niet vaststaand
  • voorlopig geldig
  • niet bindend
  • zuiver informatief
  • bedoeld om u er een idee van te geven

Aan u om de juiste betekenis eraan vast te koppelen. Oefen alvast op deze zin van Annemie Turtelboom:

"In het voorjaar van 2014 stelde België – rekening houdend met de op til zijnde federale en gewestverkiezingen – een louter indicatief stabiliteitsprogramma op voor de periode 2014-2017."

 

 

louter indicatief

'Louter indicatief' is een paraplu

Het belangrijkste wat u moet weten over 'louter indicatief'? Dat is wat erachter schuilt. Een verkoper die 'louter indicatief' een prijs met u deelt, zegt: "Wat vandaag 40 euro kost, kan morgen alweer het dubbele zijn. U bent gewaarschuwd. Dus kom dan niet klagen."

'Louter indicatief' is dus een paraplu. Regent het aansprakelijkheid? Wie 'louter indicatief' gebruikt blijft droog! Helaas regent het bij de lezer vooral vragen. 'Louter indicatief' klinkt bovendien niet meteen geruststellend.

Vermenselijk 'louter indicatief'

Riskeert u een koude douche als u 'louter indicatief' niet gebruikt? Zeker niet. Bedenk wat u eigenlijk wilt duidelijk maken. En formuleer het zo menselijk en concreet mogelijk:

"Deze offerte blijft 15 kalenderdagen geldig vanaf [datum]."

OF 

"De kleuren in deze waaier benaderen zo goed mogelijk de tint die op uw muur verschijnt. Wilt u 100 procent zekerheid? Kom gerust een testpotje verf halen in onze winkel."

OF

"We leveren uw meubels uiterlijk op de 10de werkdag na uw bestelling. Sommige leveringen laten langer op zich wachten. Bijvoorbeeld wanneer uw bestelling tijdelijk niet in voorraad is. U krijgt de exacte leverdatum samen met de bevestiging van uw aankoop."

Langer, dat wel. Maar niet langer ... 'louter indicatief'. 

 

 

  • Geschreven door
  • op
  • in de Categorie: Verhip!

Vraag mij om tien, twintig, honderd pagina's te schrijven. Ik geef het u op een blaadje, u hebt ze binnen een week. Maar vraagt u mij om een bedrijfsnaam te bedenken?  In twee, drie woorden of liefst zelfs één? Dan vraag ik toch even bedenktijd. 

Een zekere Julia liet ooit vallen tegen haar verboden minnaar: 

"That which we call a rose, by any other name would smell as sweet"

Maar ik vroeg me af: is dat wel zo? Bedrijfsnamen zijn toch krachtige en belangrijke verkoopsinstrumenten? Dus dook ik, neus eerst, het namenarchief in, op zoek naar hun oorsprong. En snoof er enkele pareltjes op. 

The name of the game 

Bedrijfsleiders en start-ups vinden hun inspiratie soms op de gekste plaatsen. Ze breken er hun hoofd doorgaans niet lang over. Hun ideeën pikken ze naast de deur of zelfs thuis op. 

bedrijfsnamen

De apple valt niet ver van de boom

Appels waren simpelweg het lievelingsfruit van Steve Jobs. Hij had ook een kleine boomgaard in zijn tuin. De eenvoudige naam diende als statement tegen de koude, onpersoonlijke namen die veel IT- bedrijven indertijd hadden. 

Open for business

Supermarktketen 7-Eleven kreeg bij de start de ietwat vreemde naam 'U-Tote 'Em' mee. Maar toen de openingsuren van de winkel in 1946 veranderden, werd ook de naam ingeruild voor het (geef toe) veel aanstekelijkere '7-Eleven'. U twijfelt bovendien nooit of uw favoriete winkel open is. Win!

Kort voor ...? 

Rond het ontstaan van de Nederlandse warenhuisketen Spar doen twee verhalen de ronde. Volgens sommigen was de oorspronkelijke naam 'De Spar' en was dat de afkorting voor: Door Eendrachtig Samenwerken Profiteren Allen Regelmatig. Een hele mond vol!

Andere bronnen beweren dat de naam toevallig uit de pen van de stichter vloeide. Tijdens een vergadering krabbelde hij een klein naaldboompje op een nota. De beslissing viel daar en dan: 'Spar' zou het worden! 

Kinderkoosnaampjes 

Een geliefkoosde inspiratiebron voor bedrijfsleiders is hun nageslacht. Het bekendste voorbeeld daarvan is 'Mercedes'. Zo heette de oudste dochter van bedrijfsleider Emil Jellinek. Had de man geopteerd voor de namen van zijn zonen, reed u nu rond met een Adolph. Of zoefde u met de Fernand naar de bakker. 

placeholder

De naam 'Danone' ontsproot uit de bijnaam die yoghurt-gigant Isaac Carasso aan zijn eerste zoon Daniel gaf: Dan-one. 

Maar de gekste keuze behoort toch aan de oprichter van fastfoodketen 'Wendy's'. Die noemde zijn zaak naar zijn dochter ... Melinda. Begrijpe wie begrijpe kan. 

Oeps, foutje! 

Haast iedereen maakt er dagelijks gebruik van. In die mate zelfs dat van de bedrijfsnaam een werkwoord werd afgeleid. Maar als het aan de stichters had gelegen, zouden we met z'n allen constant 'googolen' in plaats van 'googelen'. Oorspronkelijk wilden ze de zoekmachine namelijk 'Googol' noemen, naar de wiskundige term voor een onvoorstelbaar groot getal. Een link naar de gigantische informatieberg die ze in aanbieding hadden dus. 

Maar door een spelfoutje kwamen de stichters terecht op de domeinnaam google.com. Die nog niet geregistreerd was ...  Naah, close enough!

Als het kind maar een naam heeft? 

U ziet: vaak komt een naam zomaar uit de lucht vallen. Of ontstaat hij op de vreemdste wijze. Waar het om gaat, is wat het bedrijf in kwestie voor u doet. En dat weet Schrijf.be maar al te goed. Want wat wij doen voor u? Teksten schrijven die uw klanten doen doen. Meer hoeft dat niet te zijn, toch?

Waar haalde u de mosterd voor uw bedrijfsnaam? De Schrijfbe'ren profiteren graag eendrachtig van uw inspiratie! 

 

  • Geschreven door
  • op
  • in de Categorie: SEO

Prutst u weleens met Google Analytics? Maar hebt u eigenlijk amper benul van wát u aan het doen bent? Say no more. Want voortaan is er de Page Analytics-extensie.

De Page wát? Geloof me, het enige moeilijke aan deze tool is zijn naam. Want vanaf nu krijgt u voor elk van uw webpagina's eenvoudig te zien wat uw bezoekers aanklikken. En de tool doet er nog wat bevatbare statistieken bovenop. Gratis en voor niets!

Beter analyseren? Komt voor de bakker

Stel: u hebt een bakkerszaak. Een supermoderne dan nog, want uw soesjes en chocoladebroodjes vliegen ook online de deur uit. Zou het dan niet enorm handig zijn om te weten voor welke delicatessen uw klanten helemaal warm lopen?

"Dat zie ik dan toch gewoon aan mijn bestellingen?", mompelt u. Klopt.

Het enige moeilijke aan deze tool is zijn naam.

Maar stelt u zich nu eens voor dat uw website ook een categorie 'glutenvrij' bevat. Alleen beperkt dat onderdeel zich voorlopig tot wat droge koekjes. Want u vond de tijd nog niet om u erin te verdiepen.

Zou u uw glutenvrije assortiment wél uitbreiden als u wist dat 60 procent van uw bezoekers het aanklikt? En dan weer afdruipt, zonder iets te bestellen? Juist, ja.

De Page Analytics-extensie: analyseer als een pro

Met de Page Analytics-extensie is uw website analyseren a piece of cake. Wij doen het u voor met onze Schrijftips-pagina:

 

page analytics-extensie

 

Het principe is simpel: de extensie laat zien wat uw bezoekers het vaakst aanklikken. En daarvoor hoeft u zich niet blind te staren op ingewikkelde grafieken. Kijk gewoon naar de kleurtjes. 

Ziet u veel rode vakjes? Top! Want die onderdelen krijgen veel kliks. Kleuren verschillende onderdelen oranje of groen? Ook dat zijn goeie scores.

Let wel op met recente content. Staat die nog niet zo lang online? En analyseert u pakweg de laatste zes maanden? Dan is het percentage kliks voor dat onderdeel logischerwijs veel lager.

Haal meer uit uw Page Analytics-extensie

Of u alleen maar kleurtjes kijkt met Page Analytics? Nee hoor. De tool heeft nog andere handige opties:

1. Kies welke statistieken u te zien krijgt

Bovenaan elke webpagina krijgt u een aantal statistieken te zien. U bepaalt welke cijfers u ziet. Bijvoorbeeld hoeveel keer een pagina werd bekeken .

Alles nog gedetailleerder bekijken? In de extensie klikt u vlot door naar uw Google Analytics-account.

2. Stel uw tijdsperiode in en vergelijk

Stel in voor welke tijdsperiode u statistieken bekijkt. En vergelijk met een andere periode, bijvoorbeeld dezelfde maand in het vorige jaar. 

3. Bekijk het exacte aantal kliks

Kijk bij elk populair gedeelte van uw site na hoe vaak uw bezoekers erop klikten. Scoort een onderdeel uitzonderlijk goed? Dan houdt u dat in het achterhoofd als u nieuwe content toevoegt.

Page Analytics: 1 nadeel

Het enige nadeel van de Page Analytics-extensie? U hebt een Google Analytics-account nodig. Maar dat is gratis, en zo aangemaakt.

Laat van u horen: gebruikt u de Page Analytics-extensie voortaan ook?

Kent u 'borgen' al? Nee, niet het Deense televisiedrama. Ik heb het over een volstrekt nieuw woord dat ik twee keer in vier dagen op mijn copywriterspad vond.

borgen

Nu ja, nieuw. Volgens Van Dale viert het dit jaar zijn zevenhonderddertigste verjaardag. In al die tijd wist het niet minder dan zes betekenissen te vergaren, van 'op krediet geven' ('Borgen is geen kwijtschelden') tot 'waarborgen' ('Wat borgt mij uw goed gedrag?')

Stuk voor stuk betekenissen waarin u of ik het nooit gebruiken – tenzij u beroepshalve regelmatig sluitingbouten beveiligt (betekenis nummer zes).

Op het nippertje gered voor morgen

Al met één been in de vergeetput van het Nederlands dus, dat 'borgen'. Maar dankzij een zevende betekenis lijkt het toch nog een toekomst te hebben.

Die (voorlopig officieuze) betekenis is: 'ervoor zorgen dat nieuwe procedures en werkwijzen in een organisatie ook blijvend worden toegepast'. Zoiets als onze stijlgids dus.

Die betekenis is trouwens een samenvatting (!) van deze prima definitie van een goeie 40 woorden.

Geen wonder dat iemand, ergens, op een goeie dag heeft geopperd: "Kunnen we dat niet met één woord zeggen?"

Etymologische kopzorgen

Maar waarom 'borgen'? Het is voor één keer geen vertaling uit het Engels, waar ze voor hetzelfde 'embedden' lijken te zeggen. Maar waar komt het dan wel vandaan?

Weet u het? Laat het ons dan zeker weten. Of bewijs dat u de uitvinder bent, en we doen u een dvd-box cadeau van … juist ja.

 

Wat ziet u op de afbeelding?

Koffielepel of theelepel?

(c) http://wiki.gzu-online.com/wiki/NL/koffielepel/page212

Koffielepel of theelepel?

Sommige mensen zien twee theelepels. Anderen bovenaan een koffielepel, en een theelepel onderaan. Nu denkt u misschien: ach, wat maakt dat uit. Niet veel. Maar als het om inhoudsmaten gaat, al iets meer. 

'Hollands' vs. Vlaams

Ik deed onlangs Vlaamse eindredactie op Nederlandse recepten. En die rekenen suiker, bloem en water in theelepels. Maar wat als de Belgische hobbykok alleen koffielepels in huis heeft? Maakt dat een verschil?

Volgens tv-kok Jeroen Meus alvast niet. In zijn Hollands-Vlaamse woordenlijst staat als vertaling van 'koffielepel': 'theelepel'.

Koffielepel vs. theelepel: 5 - 2

Na wat gegoogel vind ik dat dat niet helemaal waar is:

  • 1 koffielepel = 5 ml of 5 g fijn zout
  • 1 theelepel = 2,5 ml of 2 g fijn zout

En toch gebruiken veel mensen de maten gewoon door elkaar. Ik ben geen bakwonder, maar dat lijkt mij raar. Want voeg je 2 koffielepels (in plaats van theelepels) zout toe aan je wafelbeslag? Dan is dat 10 gram, en niet de bedoelde 4 gram. Meer dan dubbel zoveel.

Koffielepel, theelepel, chocomelklepel, rijstpaplepel, ...

Op zich maakt het weinig uit: roeren doen die lepels allemaal. En van bakken ken ik niet zoveel. Dus ik zeg gewoon 'koffielepel' als ik koffie drink, en 'theelepel' bij thee. En bij chocomelk, rijstpap of yoghurt: lepeltje.

En u?

 

Meer taaltips? Abonneer u op onze gratis nieuwsbrief!

 

 

  • Geschreven door
  • op
  • in de Categorie: Verhip!

capslockBESTEL HIER UW ASPIRINE! KOOP NU EN BESPAAR VIJFTIG PROCENT! 

Wow. Als uw hoofdpijn nog niet over was, dan maakt dergelijke promopraat het er niet beter op. Opvallend, direct en in your face: de capslock. Maar ook: schreeuwerig, irritant en overbodig. 

Slecht leesbaar 

Schrijft u teksten voor professionele doeleinden? Bewaar dan de lieve vrede en blijf van de hoofdlettertoets af. Het is het online-equivalent van uw klant bij de ballen grijpen en ondertussen poeslief vragen of hij uw product wil kopen. Tekst in hoofdletters is bovendien slecht leesbaar, omdat er geen vormcontrast is. 

Scoren bij uw klanten? Plak uw capslock af met tape of keil hem van uw toetsenbord. Uw klant zal u dankbaar zijn. En sneller geneigd om uw product te kopen. 

placeholder

En dan nog iets!!!

capslock

Het kleine broertje van de capslock – maar daarom niet minder luid – is het uitroepteken. Het trekt zeurderig aan de mouw van uw klant en staat te springen om zijn aandacht. Maar zo geeft het uw geloofwaardigheid een flinke knauw. Want bent u niet gewoon te vertrouwen zónder uitroepteken? Vermijden dus. Of toch beperken tot één uitroepteken per pagina. 

Leuke blog ... 

Een laatste stijlelement waarmee u beter oplet, is het beletselteken. Handig om ademruimte te creëren, opsommingen niet nodeloos lang te maken en een komisch effect neer te zetten. Minder nuttig in een puur praktisch bericht. Het beletselteken geeft snel een dramatische wending aan een boodschap die neutraal en sec is bedoeld. Zo interpreteert uw werknemer bijvoorbeeld uw e-mailbericht: "Kom je straks even langs in mijn kantoor ..." als: "Help, was hij niet tevreden over mijn taak?" of: "Is dit flirterig bedoeld?"

Terwijl u waarschijnlijk gewoon een vraag hebt of een nieuw project wilt bespreken. Vermijd dubbelzinnigheid en verwarring in elke professionele boodschap. Schrijf waarop het staat.

HELP! IK BEN VERSLAAFD ... 

Wordt u koortserig wanneer u van de capslock moet afblijven? Vuurt u beletseltekens als met een machinegeweer op de wereld af? En achtervolgt het uitroepteken u in uw dromen?

Geen zorgen, bij Schrijf.be zwoeren wij ze – cold turkey – af. Wij helpen u graag met uw heldere, subtiele en overtuigende tekst. Zonder een mes op de keel van uw klant of collega te zetten. 

  • Geschreven door
  • op
  • in de Categorie: Verhip!

Zin in een testje? Stel u het volgende sms- of chatgesprek voor:

  • persoon A: kom je ook vanavond
  • persoon B: Ja, ik kijk ernaar uit.


interpunctieNu is de vraag: welke van deze personen maakt op u de beste indruk?

Antwoordde u B, omdat die tenminste de leestekens op zijn smartphone vindt? Jammer. U bent hopeloos ouderwets. En waarschijnlijk vinden uw vrienden u een huichelaar en een ongelikte beer.

Onterecht, dat spreekt voor zich. Maar de wetenschap liegt nooit.

Overenthousiast? Geen punt!

Lees dit artikel er maar op na. Onderzoekers van de universiteit van Binghamton lieten 126 bachelorstudenten een lading sms-berichten lezen. Daarna peilden ze naar hun reactie. Wat bleek? De studenten vonden de berichten die eindigden op een punt hardvochtig en ongemeend.

Met andere woorden, dit zegt B écht: "Ik kom vanavond, maar kijk er geweldig tegen op."

Wilt u helemaal geen ruimte laten voor interpretatie? Eindig uw bericht met een uitroepteken. Uw jeugdige gesprekspartner denkt dan niet dat u hem iets toeblaft, maar is overtuigd van de oprechtheid van uw enthousiasme.

Punt, andere lijn

Zucht. Net nu ik had geleerd om mijn lols te vervangen door haha’s, blijkt dat ik de aansluiting met de sms-taal toch weer heb gemist.

En moet Schrijf.be nu ook zijn adviezen over leestekens en vooral het vermaledijde uitroepteken herzien?

Geen nood. De Britse proefkonijnen kregen ook wat handgeschreven briefjes voorgeschoteld. En toen maakten ze van verzorgde interpunctie … geen punt. Neem dus maar aan dat deze vreemde taalkronkel netjes beperkt blijft tot de wereld van de sms en instant messaging.

Ik hoop het. Echt waar.

  • Geschreven door
  • op
  • in de Categorie: CoolDoel

Iedere copywriter doet het: regelmatig checken of de webteksten die hij neerpende al online staan. Uit nieuwsgierigheid en – toegegeven – ook een beetje met een gevoel van trots.

Die voldoening was extra groot toen ik de nieuwe website van Kanaga vzw onder ogen kreeg. Omdat ik daarvoor gratis de teksten mocht schrijven. Als bijdrage van Schrijf.be aan een initiatief dat ons nauw aan het hart ligt.

 

CoolDoel: Kanaga vzw

Mechelaars voor Mali

Precies twee jaar geleden koos Schrijf.be deze Mechelse hulporganisatie al een keer als CoolDoel. We waren het aan onszelf verplicht om zo’n waardevol initiatief in onze achtertuin te steunen. Op een duurzame en lokaal gestuurde manier zorgt Kanaga vzw voor een tastbare verbetering van het leven van duizenden Malinezen: met waterputten, sanitair en onderwijs.

De kolossale schaal van de Noord-Zuid-problematiek boezemt velen van ons vooral onmacht in. Kanaga vzw bewijst dat ook kleinschalige, in persoonlijk engagement gewortelde organisaties écht een verschil kunnen maken. Dat past naadloos bij de filosofie van CoolDoel. Daarom besloten we om deze organisatie een tweede keer te steunen met een financiële bijdrage en schrijfhulp.

Dus doe me een plezier, en surf naar www.kanaga.be. Niet omdat dat mijn copywritersego streelt. Wel om er te lezen over het goede werk dat Kanaga levert. En om misschien wel ook uw steentje bij te dragen.

"Ik had het u toch gevraagd?!" Nee, hier snauwt geen knorrige bedrijfsleider tegen zijn verstrooide leverancier, maar een Vlaamse vader tegen zijn tienerzoon. Want zij spreken meestal in tussentaal: geen Vlaams dialect, maar ook geen Standaardnederlands. Wel een informele omgangstaal – met eigen persoonlijke en bezittelijke voornaamwoorden.

“Heb jij je boeken niet bij? Ik had het je toch gevraagd!” wordt dan: “Hebt gij uw boeken niet bij? Ik had het u toch gevraagd?” (Al is de stapelvorm ‘Hebdegij’ nog gebruikelijker.)

Vader tot zoon: 'Hebt gij uw boeken niet bij?'

Ik zie u graag. Ik hou van je.

Een ouder die ‘u’ en ‘uw’ zegt tegen zijn kind? Als Nederlander weet u niet wat u hoort. Als het u kan geruststellen: ook een Vlaming vindt het raar … als hij het leest. Want tussentaal wordt alleen gesproken, niet geschreven. In teksten schakelt de Vlaming instinctief over op het Standaardtaal-register met het ‘juiste’ u/uw of jij/jouw. Hij fluistert zijn geliefde in het oor: “Ik zie u graag”, maar koopt met Valentijn een kaartje ‘Ik hou van jou.’ Als Nederlander krijgt u er kop noch staart aan. (U begrijpt het niet.)

 

beleefde Vlaming

Je/jij verdwijnt van het toneel

De Vlamingen geven taalkundigen die de uitroeiing van de gij-vorm voorspelden, lik op stuk. Want in 2013 sprak al 78% van de Vlamingen met zijn partner in de gij-vorm, en 59% ook met collega’s.

En Vlaamse jongeren keren zich hoe langer hoe meer af van het Standaardnederlands. Sommige Vlaamse voortrekkers introduceren zelfs de ‘ge’ in de schrijftaal, zoals vlaamswoordenboek.be. Al vindt een Vlaming dat even potsierlijk als een ‘je’ in zijn spreektaal. Maar hoelang nog?

Onthoud: zegge en schrijve 
* Zegt een Vlaming ‘u(w)’ tegen een andere Vlaming? Dan is dat alleen de beleefdheidsvorm als ook de context klopt (‘Mevrouw, ik heb het u toch gezegd?’). Bespeurt u een ‘ge/gij’ in dezelfde zin? Dan is de u/uw geen beleefdheidsvorm, maar een Vlaamse je/jou/jouw.
* Spreekt een Vlaming met een Nederlander? Dan blijft hij vaak wat langer in de u-vorm hangen, omdat die hem vertrouwder in de oren klinkt.
Schrijft een Vlaming? Dan gebruikt hij u/jij net zoals een Nederlander dat doet.

Respect, geen mededogen

Uw taal, het Standaardnederlands, is voor de doorsnee Vlaming niet meer dan een schrijftaal. Spreekt u hem aan? Dan moet hij plots die ‘vreemde’ taal ook spréken. En, slaafs als hij is, doet hij wat hij kan om u ter wille te zijn. Daardoor verkrampt hij. Overcompenseert hij in een stijl-met-stijve-boord. Want bij elk woord vraagt hij zich af of het wel zo hoort in het Standaardnederlands.

En jullie – goedbedoelde – opmerking “dat hij zo leuk klinkt”, helpt echt niet, hoor. Mijn oproep? Groei wat naar het Vlaams toe, zoals de Vlaming al twee eeuwen het ‘Hollands’ krijgt ingelepeld. (zie kaderstuk). Test bijvoorbeeld al eens hoe u scoort op www.Vlaams.nu

 

Jij wordt gij, jou wordt u, maar u blijft u

Misschien beleefd, zeker lui

Van Standaardnederlands naar Vlaamse tussentaal switchen? ‘Jij’ wordt ‘gij’, ‘jou’ wordt ‘u’ en ‘jouw’ wordt ‘uw’. Maar ‘u’ blijft ‘u’. Dat laatste is belangrijk. Want spreekt een Vlaming met een Nederlander? Dan blijft hij langer in die vertrouwde u-vorm hangen: ‘jij’ schrijft hij alleen, hij zegt het nooit. Het klinkt zo akelig onnatuurlijk dat hij zijn naturel verliest.

Bovendien kijkt de stereotiepe Vlaming de kat uit de boom bij die wat al te vlotte Nederlander. En ook daarvoor is de afstandelijke ‘u’ een puik instrument. De Vlaming is dus eigenlijk niet beleefd, hij maakt het zich alleen gemakkelijk. Ook de Belgische context speelt mee: twee Franstaligen blijven elkaar halsstarrig vousvoyeren tot een van beiden voorstelt: “Est-ce que on va se tutoyer?” (Zullen we elkaar met ‘je’ aanspreken?).

 

Algemeen Vlaams?
‘Tussentaal’ is enkelvoud en daarom misleidend. Er bestaan evenveel soorten van als er Vlamingen zijn: ieder maakt zijn eigen brouwsel van de standaardtaal en zijn dialect.

Vlamingen maken het een Nederlander dus niet gemakkelijk. Al is dat eigenlijk niet hun schuld, hoor. Wel die van de Noordelijke Provinciën die solo gingen: zij beleefden vervolgens hun Gouden Eeuw die ook hun taal harmoniseerde. Intussen brabbelden de Vlamingen in hun eigen dialect, zonder lingua franca.

Tot België zich aandiende. En de Vlaamse intelligentsia de doorsnee-Vlaming de - vreemde, maar tenminste uniforme – ‘Nederlandse’ standaardtaal opdrong om het Frans te counteren. Een kunstgreep die nu gedoemd is om te mislukken. Want ook al schreeuwen sommige Vlaamse schrijvers, journalisten en politici moord en brand: de tussentaal rukt op, ook in het onderwijs en zeker op radio en tv. Of dat ooit resulteert in een Algemeen Vlaams naast een Algemeen Nederlands? Wat denkt gij ervan?

*Dit artikel verscheen ook in Tekstblad.