Ga naar de inhoud
Let op: Om het voor u gemakkelijk te maken, gebruikt deze website cookies. Akkoord Niet oké.
Schrijf blog

Copywriters: wat drijft hen? Waarvan worden ze warm of koud? Neem een kijkje achter de schermen!

De Tour de France palmt weer menig Vlaamse huiskamer in. U juicht en masse uw favoriete paar benen toe. Wist u dat er ook bij Schrijf.be voor elke etappe van uw tekst iemand de benen van onder zijn lijf koerst? Ga de komende weken met ons op pad en ontdek de diverse functies binnen de Schrijf.be-ploeg. Welkom bij Tour de Tekst!

KWAL: ploegdokter die elke tekst naar de finish loodst

Soms trap je als copywriter op je adem. Of denk je niet meer helder door de hitte. Gelukkig heeft ons team een doorgewinterde ploegdokter. Codenaam? KWAL. Missie? Druivensuiker aanreiken aan tekst en schrijver – voor boodschappen die finishen.

placeholder

De tour zou de tour niet zijn zonder toilettest

Ben jij een weekdier?

"KWAL is kort voor kwaliteitsbewaker. Ik waak erover dat elke tekst doet wat hij moet doen: winnen! Ik analyseer alle teksten met de feilloze Schrijfdokter®-tests. En maken onze copyrenners stuurfoutjes? Dan stuur ik hen bij met mijn schrijftips."

Vertel eens wat meer over die tests.

"Er zijn er tien in totaal – de belangrijkste vooraan. De Egotest: is de tekst niet te zelfingenomen om te scoren? Of de slaaptest: kreeg de tekst voldoende nachtrust? En de tour zou de tour niet zijn zonder toilettest!"

Wat gebeurt er na jouw tekstonderzoek?

"Een tekst met geen of kleine kwaaltjes, vertrouw ik voor extra verzorging toe aan de eindredacteur. Grotere euvels? Dan stuur ik hem terug naar de startlijn: meer 'u' dan 'ik', meer vraagjes inlassen, monotone zinsritmes wegwerken, … Altijd streng, steevast rechtvaardig."

placeholder

 

 

 

 

 

Marnix-H Simonis is communicatieprofessional en zaakvoerder van tekstbureau Tonijn.

 

placeholder

In Nederland hebben we lang schamper gedaan over de Belgen. Terwijl het lachen in onze vuistjes verstomt, veroveren de Rode Duivels terrein op een WK waar wij niet eens aan meedoen. Moeten we op meer gebieden erkennen dat Belgen beter zijn? Schrijven ze ook beter?

Taalstrijd

De Belgen mogen nog steeds verwikkeld zijn in hun eigen taalstrijd, ondertussen lijken ze die tussen Vlaanderen en Nederland te winnen. Jaar na jaar versloegen Vlamingen ons op eigen grond tijdens het Nationaal Dictee. Waar de voertaal op Nederlandse universiteiten in toenemende mate Engels wordt, bewaken onze zuiderburen met het wetboek in de hand dat het aantal Engelstalige opleidingen beperkt blijft. Griet Op de Beeck, Dimitri Verhulst en Herman Brusselmans liggen prominent op de middentafels van onze boekhandels.

Iedereen die zijn brood verdient met onze gemeenschappelijke taal, is op z’n minst een beetje schatplichtig aan de correspondent, copywriter, dichter en schrijver Willem Elsschot

Elsschot

Er is iets aan de hand. Ik voelde het toen ik deze zomer zuidwaarts reed: de Vlaamse snelwegen worden beter en links en rechts halen de witte kentekenplaten met de rode opdruk ons in. Is de Vlaming uit onze flauwe Hollandse moppen ontsnapt en wast hij ons nu de oren? Misschien toch niet. Voetballers zijn bepaald geen taalvirtuozen, wie goed kan spellen is niet meteen een goede schrijver, het taalonderwijs in Nederland is nog altijd beter en onze auteurs laten de Vlaamse achter zich in de boekverkoop. Daarbij, niemand kan natuurlijk echt antwoord geven op de vraag of Nederlanders of Vlamingen beter schrijven. Eigenlijk is er op die vraag maar één goed antwoord: Elsschot.

Weemoed

Iedereen die zijn brood verdient met onze gemeenschappelijke taal, is op z’n minst een beetje schatplichtig aan de correspondent, copywriter, dichter en schrijver Willem Elsschot. Hij was een Vlaming en schreef over kaas: dat maakt hem een beetje van ons allebei. Aan welke kant van de grens onze wieg ook stond, we kunnen als we schrijven niet anders dan ploeteren in zijn schaduw. Waarbij soms rood en soms oranje een beetje uitsteekt boven het maaiveld van onze vlakke landen onder onze lage luchten.

Ons rest vooral weemoedigheid die niemand kan verklaren en die des avonds komt, wanneer men slapen gaat.

De Tour de France palmt weer menig Vlaamse huiskamer in. U juicht en masse uw favoriete paar benen toe. Wist u dat er ook bij Schrijf.be voor elke etappe van uw tekst iemand de benen van onder zijn lijf koerst? Ga de komende weken met ons op pad en ontdek de diverse functies binnen de Schrijf.be-ploeg. Welkom bij Tour de Tekst!

De ploegbaas zit aan het stuur

Geen ploeg zonder ploegbaas: bij Schrijf.be houden coördinatoren Lore en Michel de copywriters in het gareel. Zij verdelen de rollen, houden de timing in het oog, sturen bij waar nodig, … En doorkruisen de Vlaamse wegen voor klantbezoeken, samen met de schrijvers. Coördinatrice Lore legt uit waarom zij de olie in onze ketting is.

placeholder

Ik help de klant aan de geknipte copywriter, en de copywriter aan het geknipte project.

Wat doe jij als coördinatrice?

“Ik verdeel de opdrachten onder de copywriters – op basis van hun sterktes, planning, achtergrond, … Sommigen verkiezen tijdritten, anderen verzetten graag bergen. Ik help de klant aan de geknipte copywriter en de copywriter aan het geknipte project.

Valt er iemand geblesseerd uit? Dan zorg ik dat we toch de meet halen met een vervanger. En trapt het peloton op zijn adem? Dan spreek ik ons team moed in of haal ik gewicht van sommige schouders. Daarnaast laat ik de administratieve flow gesmeerd lopen – van offerte over factuur tot nazorg.”

Wat vind je moeilijk?

“Als coördinator ben ik van nature hulpvaardig. Toch kunnen we helaas niet élke rit winnen. Soms zijn alle copywriters volgeboekt en is de timing gewoon te nipt. Omdat we niets minder dan topritten willen rijden, moet ik de klant dan teleurstellen. Héél soms, dus – maar altijd héél erg tegen mijn zin!”

 

 

De Tour de France palmt weer menig Vlaamse huiskamer in. U juicht en masse uw favoriete paar benen toe. Wist u dat er ook bij Schrijf.be voor elke etappe van uw tekst iemand de benen van onder zijn lijf koerst? Ga de komende weken met ons op pad en ontdek de diverse functies binnen de Schrijf.be-ploeg. Welkom bij Tour de Tekst!

Recht op de pedalen!

Soms aanklampen, dan weer sprinten, maar altijd het belang van de ploeg voorop: die etappe legt iedere Schrijfbe'er elke dag af op zijn parcours. Want hij gaat voor de ritwinst: teksten schrijven waarmee zijn sponsor schittert.

placeholder

Ik zet mij in het wiel van de klant, zodat ik weet waar hij naartoe rijdt.

Hoe begin je aan een schrijfopdracht?

“Eerst zet ik mij in het wiel van de klant, zodat ik perfect weet waar hij naartoe rijdt. Dan volgt de offerte. Klant akkoord? Dat is het startschot om er vandoor te gaan. Schrijven doe ik dan wel alleen, maar altijd gesteund door de coördinatoren. Als ploegleider en coach staan ze me bij met raad en daad. Net zoals de ploegdokter en de verzorger: streng maar rechtvaardig schaven de kwaliteitsbewaker en de eindredacteur mijn teksten bij tot die voldoen aan alle regels van de kunst.”

Wanneer is je ploegbaas tevreden?

“Met goed schrijven alleen haal je bij Schrijf.be de finish niet. Ik ben zelfstandig genoeg om voor mezelf te rijden en iedere klant op zijn wenken te bedienen. Toch verlies ik ook onze ploeg geen moment uit het oog. Valpartij van een collega-Schrijfbe'er? Ik klim op zijn fiets zodat de ritwinst nooit in het gedrang komt.”

Aha! U klikte op dit artikel. Een eerste teken dat u hoogstwaarschijnlijk een copywriter nodig hebt. Hier zijn er nog tien!

 

  • U krijgt nooit respons op uw e-mails en hebt zo'n vermoeden dat niemand ze leest.

 

 

  • De teksten op uw website stammen uit het stenen tijdperk. Hier en daar wat oude spelling. Daar struikelt toch geen mensch over?

Copywriter nodig

 

 

  • Als iemand over SEO praat, hoort u het donderen in Keulen.

Copywriter nodig

 

 

  • Na uw speech werd u bekogeld met rotte tomaten. Door degenen die nog wakker waren dan.

 

 

  • De enige vind-ik-leuks op uw blog komen van uw ouders.

 

 

  • Als iemand op kantoor een tekst moet schrijven voor het personeelsblad is niemand daar echt happig op.

 

 

Copywriter nodig

 

 

  • U vertaalt al uw webteksten met Google Translate. Handig, toch?

placeholder

 

 

  • Uw dure postkaartjes naar 10.000 prospects zijn al weken de deur uit. En u kreeg welgeteld zero aanvragen binnen.

Copywriter nodig

 

 

  • Niemand mag het weten, ... maar eigenlijk hebt u de spellingregels nog niet helemaal onder de knie.

 

En, wat is uw verdict? Toch een copywriter nodig?

Dat is geen schande. Want schrijven is een vak apart waar veel tijd in kruipt.

Ook deze organisaties vertrouwen op copywriters van Schrijf.be!

 

 

Slecht nieuws brengen aan je klanten

“Aandacht aan alle reizigers. De komende uren zullen er geen treinen vertrekken naar Mechelen.” Daar staat u dan. Uw ochtendhumeur kwadrateert zichzelf spontaan. En nu? De monotone robotstem zwijgt. Waarom? Hoelang? En vooral: wat moet ik doen? U hebt er het verdomde raden naar. U kruist een blik met andere – wanhopige – pendelaars. Tussen de mopperende en zuchtende regels door leest u maar één ding: wat voor een flutorganisatie is dat hier (en dat is nog de gecensureerde versie).

Professioneel de pret bederven

Toegegeven: slecht nieuws brengen, is niet leuk. Ook u moest vast al eens iemand teleurstellen. Maar níét communiceren, is nooit nooit nooit een optie. Uw klanten raken gefrustreerd en … ze haken af.

Hoe speelt u dan wél voor boeman? Eenvoudig: trek uw kop uit het zand en ga aan de slag met deze drie gouden regels voor een goede slechtnieuwsbrief.

1. Speel open kaart

Eerlijkheid werkt ontwapenend. Vertel uw klanten wat is misgegaan en wat voor hen de gevolgen zijn. Informatie achterhouden? Dat knalt als een boemerang terug in uw schuldbewuste gezicht. 'Enkele minuutjes vertraging' die moordend lange uren worden? Ver-schrik-ke-lijk. Als uw klant weet waar hij aan toe is, kan hij tenminste alternatieven zoeken (of beter nog: u reikt hem zélf een alternatief aan).

2. Geef duiding

De trein die niet rijdt, dat is één ding. De trein die om een mysterieuze reden niet rijdt … frustrerend! Laat uw klanten niet in het duister tasten. Doe uit de doeken waarom iets niet volgens plan verloopt. De kans dat u een angry mob met wild zwaaiende fakkels voor uw deur (of op uw Facebook-pagina) vindt, verkleint. 

3. Wijs de weg

Bied zoveel mogelijk oplossingen aan. Zorg er ook voor dat klanten ergens terechtkunnen met vragen. En als de gelegenheid zich voordoet: koppel dan het aangename aan het onaangename. "U kunt misschien een pendelbus nemen? En nu u hier toch bent … een chocolademuffin eten bij Panos?" (Yes, please!)

Nog altijd last van slechtwatervrees? Schuif de hete aardappel door.

 

Het verhaal gaat dat de Inuit duizenden woorden voor sneeuw hebben. Logisch. Ze staan er dagelijks tot aan hun knieën in. En dat vertaalt zich in een overvloed aan synoniemen.

In één woord: nat!

placeholder

Wij kennen in het Nederlands maar één woord voor sneeuw. Ook logisch. Aan wat er niet of nauwelijks is, verspil je het best niet te veel woorden. Waarbij ik me meteen afvraag waarom de benamingen voor de Belgische hemelwatermassa zich tot 'regen' en 'neerslag' beperken. Wij halen niet eens vijf synoniemen voor de weersgesteldheid die onze habitat typeert.

Bevroren broodje aap

De Inuit ook niet, blijkt. Hun rijke sneeuwwoordenschat is eigenlijk een broodjeaapverhaal. Het ontsproot in de loop van de jaren aan de geest van enthousiaste linguïsten. De eerste die de witte woorden van de Inuit op de rooster legde, was de linguïst en antropoloog Frank Boas, in 1911. Hij vermeldde vier synoniemen voor sneeuw: aput, gana, piqsirpoq en qimuqsuq. Zijn collega Benjamin Lee Whorf breidde dat aantal uit tot zeven. En toen was het hek van de dam: zeven werden twintig, honderd en ... duizend.

Synoniem of beschrijving?

De misvatting ligt blijkbaar in wat je een synoniem  noemt. Zo wordt het woord 'iglupak' vertaald als 'sneeuw voor het maken van iglo's'. Terwijl het letterlijk 'materiaal voor het bouwen van een huis' betekent. 'Matallak' is dan weer de sneeuw die de opening van een gletsjer bedekt, en 'ayak' sneeuw op je kleren. De vraag is dan niet hoeveel woorden Inuit voor sneeuw hebben. Wél hoeveel over sneeuw. Beschrijvingen, dus. En zo kan ik er voldoende bedenken over onze regen. Maar die zijn helaas niet voor publicatie vatbaar.

Zoek de denkfout:

  1.  Mijn kat is dubbel zo oud als mijn dochtertje.
  2.  De autohandelaar vroeg mij plots om het dubbele van de prijs.
  3.  Smeer u in en duik uw zwemvliezen op: het wordt vandaag dubbel zo warm als gisteren.

Waarom is 0 graden ... 0 graden?

Met bewering 1 en 2 is helemaal niets mis. Het is de derde die geen steek houdt.
Want Celsius-temperaturen zijn relatief. Altijd gewogen tegenover een gekozen nulpunt: de temperatuur waarbij – allemaal in koor – water bevriest. 30 °C is dus niet het dubbele van 15 °C, en -10 °C is niet half zo koud als -20 °C.

Ook het Normaal Amsterdams Peil (NAP) en onze tijdrekening hebben een willekeurig nulpunt. Zo is de mensheid anno 2014 niet dubbel zo oud als in het jaar 1007. We bestaan al 200.000 jaar!

Geen probleem voor Frank

De neiging om temperaturen te vermenigvuldigen, komt trouwens niet alleen voor bij de man in de straat. Soms hebben ook journalisten er last van. Zo vermeldde een weerberichtje in Het Nieuwsblad: "In de Limburgse Kempen was het dubbel zo warm als aan de kust." Daarop zult u weericoon Frank Deboosere nooit betrappen!

dubbel zo warm

(c) VRT 2011 Bart Musschoot

Hoeveel graden is uw handdruk?

Moeten we dan ook stoppen met te zeggen: "Zijn handdruk is maar half zo warm als vroeger"? Of "Romney zal op reis niet half zo warm worden ontvangen als Obama", zoals de HLN kopte in 2012? Helemaal niet, want hier wordt 'warm' figuurlijk gebruikt. En een handdruk wordt doorgaans niet gemeten in graden Celsius.

Maar let wel op als u met cijfers gaat goochelen in webartikels of andere zakelijke teksten. Ga na welk meetniveau van tel is. En gebruik uw data dubbel zo correct! ;)

Hoe hard u ook drukt op uw balpen: soms krijgt u er maar niet de juiste titel uit geperst. 

Writer's block, heet dat dan. Waarna u het best even niet aan schrijven denkt, tot de creativiteit terugkomt.

Of speel een beetje vals. Met de Content Idea Generator, een app tegen writer's block van Portent. Die helpt u graag aan de ideale titel. Niet alle titels zijn even bruikbaar, maar uw inspiratie wordt gegarandeerd geprikkeld.

Even het onderwerp van uw artikel of blog invullen, op enter drukken en ... klaar!

Tip tegen writer's block

Elk deel van uw titel krijgt een gevatte sidenote. Niet tevreden? Zoek opnieuw. 

Bij deze tip tegen writer's block hoort wel een waarschuwing: dit spelletje is verslavend. Zeker als u eigennamen begint in te vullen – u hebt het niet van ons.

 

Dit artikel leest u ook in Tekstblad (nummer 3, jaargang 2018).

Uit het leven gegrepen: een Noord-Brabantse verhuurder van bestelbussen speurt naar nieuwe klanten via het web. Hoe hij dat doet? Door Google te verleiden met een uitgekiende SEO-strategie. Helaas verhuurt hij bijna nooit aan Vlaamse klanten, ook al wonen die net zo dichtbij. Waarom niet?

Bekijk de videoversie.

Stel u eens voor dat ú die verhuurder van bestelbussen bent. En dat u voor de werving van nieuwe klanten inzet op Google. Hoe? Door voor elke trefwoordengroep een aparte webpagina te schrijven. Zoekt een prospect op ‘bestelbus huren’? Dan prijkt uw verhuurbedrijf bovenaan de 35.000 zoekresultaten op Google.nl. En omdat u van aanpakken weet, legt u met uw andere webpagina’s beslag op tientallen andere zoekcombinaties – zoals ‘goedkope bestelbus’, ‘verhuur bestelbus’ of ‘bestelbus particulier’. Kortom, zoekmachineoptimalisatie (SEO) op zijn best!

Hollands rad voor de ogen

Alleen: waarom blijven die Vlaamse klanten toch weg? Hebben ze geen zin om bij ‘nen Ollander’ te huren, zelfs al is die goedkoper? Nee, daar wringt de schoen (in Vlaanderen: ‘het schoentje’) niet. De Vlaamse klant huurt geen bestelbus bij u, omdat hij het woord ‘bestelbus’ niet … kent.

De Vlaamse klant huurt geen bestelbus bij u, omdat hij het woord ‘bestelbus’ niet … kent.

Maar waarom geeft Google.be u dan, net zoals Google.nl, toch resultaten voor ‘bestelbus’? Waarom zou de .be-zoekmachine dat doen voor een woord dat een Belg niet eens kent? Omdat Google via uw IP-adres en/of locatie weet dat u zoekt vanuit Nederland, en zijn resultaten daaraan aanpast. U gebruikt dus wel de Belgische Google, maar dat gedraagt zich alsof u wilde zoeken op Google.nl. U krijgt dus nooit de resultaten te zien die Google.be aan een Vlaming voorschotelt!

Ironisch toch: doordat u als klant ván Google op uw wenken bediend wordt, loopt u dóór Google uw Vlaamse bestelbushuurders mis!

Bestelbus, bestelwagen, camionette

Hoe rukt u uw Hollandse oogkleppen af? Door anoniem op Google.be te zoeken via een buitenlands VPN (Virtual Private Network). De zoekmachine kent dan uw nationaliteit niet en diept voor ‘bestelbus huren’ veiligheidshalve ook ‘bestelwagen huren’ uit zijn thesaurus op.

bestelbus

Bent u een nieuwsgierig aagje? Dan ontdekt u in de Belgische zoekresultaten en betaalde advertenties trouwens ook ‘camionette huren’. Dat dialectwoord overtreft ‘bestelwagen’ zelfs in de dagelijkse Vlaamse omgangstaal. Nogal wat Vlamingen spellen het bovendien achteloos als ‘camionet’. Zet dus voor Google.be in op bestelwagen, camionette én camionet.

Nog wat voorbeelden: bent u een expert in dekvloeren leggen? Op Google.be bent u een krak in ‘chape gieten’. Verkoopt u feestelijke overhemden? Jammer, want een Vlaming trekt zijn hemd aan. En in de onlinehuishoudwinkel wordt een soeplepel een pollepel, een steelpan een pan, en een pan een pot!

Bent u een expert in dekvloeren leggen? Op Google.be bent u een krak in ‘chape gieten’.

Cultuurverschillen en argumentatie

Oké, u nam de grootste hindernis: met Vlaamse SEO gidst u ook de Vlaming naar uw website. Schrik hem nu niet af. Want, zonder te willen veralgemenen: hij is terughoudender dan een Nederlander. Hij kijkt de kat uit de boom. Beantwoordt u op uw website niet al zijn vragen? Dan haakt hij sneller af – al was het maar om niet voor ‘domme Belg’ versleten te worden.

En wil hij uw bestelwagen huren voor een bedrijfsverhuizing? Dan doet hij dat mogelijk in opdracht van zijn baas – die hem eerst zijn fiat moet geven. Respecteer die wat hiërarchische Belgische bedrijfsvoering. Bied de huurder bijvoorbeeld een prijsargument waarmee hij zijn keuze kan rechtvaardigen bij zijn leidinggevende. Die overigens met Bancontact betaalt, eventueel kiest voor domiciliëring (automatische incasso) en voor de camionette een omnium (allrisk) afsluit.

Voor wat hoort wat

Hoe gaat u concreet aan de slag? Meteen doen: het .be-equivalent van uw .nl-domeinnaam vastleggen – als dat nog beschikbaar is. Wat u op die .be-website zet, hangt af van hoe graag u die zes miljoen Vlaamse klanten over de streep trekt.

U hebt drie keuzes:

  1. Kopieer gewoonweg uw hele .nl-website. Bestraft Google u dan niet wegens dubbele inhoud? Nee, dat is een fabeltje, al beloont Google die aanpak ook niet.
     
  2. Een betere oplossing: kopieer alleen uw websitestructuur, maar vervlaams – of ‘onthollands’ – alle webteksten. Zodat een Vlaamse prospect niet afknapt op woorden die hij niet begrijpt, op een call to action die te dwingend is, of op een stijl die niet de zijne is. Bovendien presenteert u Google zo twee verschillende pagina’s voor hetzelfde trefwoord, met meer kans op SEO-succes.
     
  3. Is het u echt menens? Vertrek dan vanaf nul met een Vlaams trefwoordenonderzoek, ook al bent u een die-hard pleitbezorger van het Standaardnederlands. Selecteer dus ook wijdverspreide dialectwoorden als trefwoord. Tenzij u nonchalante taalgebruikers écht niet als klant wilt, natuurlijk …

    Uw huidige websitemenu blijft gelukkig onaangeroerd: creëer achter de schermen voor elk Vlaams trefwoord een extra landingspagina. Die sluist de bezoeker via een Google-achterdeurtje naar uw .be-website. Klaar om er door u overtuigd te worden!

Bekijk de videoversie