Ga naar de inhoud
Let op: Om het voor u gemakkelijk te maken, gebruikt deze website cookies. Akkoord Niet oké.
Schrijf.be

Copywriters: wat drijft hen? Waarvan worden ze warm of koud? Neem een kijkje achter de schermen!

Verdiepingen

Tijdens een vakantie komt een mens pas tot rust. Ook een eindredacteur! Hij praat dan af en toe. Wast zich regelmatig. Eet en drinkt op tijd.

Ja, hij denkt hier en daar zelfs na. Niet te veel en te lang: de overgang zou te bruusk zijn. Maar onder de druk en invloed van een mooie omgeving en een lieve partner komt hij ertoe belangrijke, existentiële vragen de revue te laten passeren. (De vorige zin is een vakantiezin: veel te lang, maar als de vakantie goed is, mag dat voor één keer ...)

Verdieping

Zo flitste vorige week (tijdens een walsende rit over een van die immense, gladde, mooie, inspirerende Duitse autosnelwegen) een fundamentele vraag over het woord ‘verdieping’ door mijn oude hoofd. “Waarom zeggen wij in het Nederlands verdieping voor iets dat toch telkens hoger ligt? Waarom zeggen we niet gewoon verhoging?” Geef toe: ik was daar goed bezig op die Duitse racebaan.

Mijn omgeving verklaart me wel vaker voor gek. Maar ik moet zeggen dat ze deze keer nederig toegaf dat dit écht een goede vraag was. Een intellectueel gesprek ontspon zich over onze buren. Franstaligen omzeilen het probleem met étage, Engelstaligen met floor, Duitstaligen met stock. Alleen wij zoeken de problemen door onze huizen eigenlijk van op ons hoofd te bekijken of door het huis op zijn kop te zetten. Ik denk trouwens dat deze laatste twee opties een identiek resultaat opleveren ...

Wikipedia

Weet u het antwoord op mijn taalverhipte denkoefening? Want ik heb het natuurlijk opgezocht, maar ik vind niet meteen een duidelijke verklaring. Wikipedia zegt dat het woord is ontstaan door een link met de derde dimensie van de bouwwereld: de diepte. Kan wel, maar waarom leggen wij dan alleen maar die link en anderstaligen niet?

Niet dat ik hiervan wakker lig. Alles voor de vooruitgang van de taalfilosofie, maar wakker liggen: no way! Toch zou ik het graag weten. Ik blijf zoeken en houd u op de hoogte.

Reacties

Marcel
Marcel schreef

Dank je Bert!

Waarvoor oude bekenden toch al niet goed zijn. Trouwens: vorige dinsdag kuierde ik door het lieflijke Maastricht. In de oude dominicanenkerk vond ik die leuke boekhandel Selexyz. Daar noemen ze de gelijkvloerse verdieping 'begane grond'. BG dus.

Volgens de heel vriendelijke caissière de letterlijke vertaling van 'ground floor'.

Bert, die Hollanders toch ...

Bert van Driel
Bert van Driel schreef

Ik citeer een tekst uit van Dale: "Volgens het Etymologisch Woordenboek van Van Dale (1997) ontstond het woord verdieping "door een wijziging in de bouw van het koopmanshuis; om ruimte te winnen kwam de neerkamer beneden het grondniveau, de entresol". Van oorsprong was een verdieping dus ook letterlijk een 'verdieping'. Tegenwoordig is een verdieping juist een 'verhoging'. Ondanks deze betekenisverschuiving is het woord verdieping niet verdwenen. Blijkbaar is men in de loop der tijd zo gewend geraakt aan deze term dat een alternatief als 'verhoging' nooit ingeburgerd is geraakt.

Zo hoef je niet meer te zoeken, Marcel.

Reageer

Privacyverklaring:

Schrijf.be gebruikt uw e-mailadres nooit voor promomails.
Schrijf.be geeft uw e-mailadres nooit aan derden.