Ga naar de inhoud
Let op: Om het voor u gemakkelijk te maken, gebruikt deze website cookies. Akkoord Niet oké.
Schrijf.be

Copywriters: wat drijft hen? Waarvan worden ze warm of koud? Neem een kijkje achter de schermen!

Niet helemaal onkansrijk

Gisterenavond werd het voetbalbeest in mij wakker. Een kraker als Manchester-Barcelona wil deze jongen voor geen geld van de wereld missen. Toevallig volgde ik de wedstrijd op Nederland 3.

Erover

Als eindredacteur kan ik mijn taalstekker moeilijk uit het stopcontact trekken. Zelfs niet tijdens een voetbalwedstrijd. Ik geniet dan ook van Filip Joos (VRT) en Peter Morren (VTM), want zij strelen mijn taalgevoel met hun juist gekozen woorden, zinnen, uitroepen. Kortom, je voelt dat die kerels jong, slank en snel zijn. Net als hun taal.

Aanstondse wisseling

Net daarom kreeg ik gisteren de slappe lach van hier tot in ... Manchester. Ik citeer de Nederlandse commentator: "Er gaat zeer aanstonds gewisseld worden!" En een paar minuten later: "Een dubbele wissel van Manchester United is nu aanstaande." Soms denk je, dat je het dan wel hebt gehad. Ambtenarees, verouderd taalgebruik, Expo 58-taal. Maar dit was zover ... erover, dat het hilarisch werd. En zelfs 'iets begon te hebben'.

Onkansrijk

Mijn taalbroek zakte helemaal af bij: "Nou, Eto'o was met die kopbal niet helemaal onkansrijk!" Als je dit zinnetje ontleedt en met de nodige uitleg opstuurt naar Zweden, komt het in aanmerking voor de Nobelprijs Literatuur. Prachtig: onkansrijk is al een beauty, maar daarvoor nog niet helemaal gepositioneerd krijgen. Nou moe. Geen Vlaming die hem dat nadoet. Kom op met die man, ik wil zijn naam weten en kennismaken! Hij verdient een museum. Van niet onaardige taalantiquiteiten.

Reacties

Reageer

Privacyverklaring:

Schrijf.be gebruikt uw e-mailadres nooit voor promomails.
Schrijf.be geeft uw e-mailadres nooit aan derden.