Ga naar de inhoud
Let op: Om het voor u gemakkelijk te maken, gebruikt deze website cookies. Akkoord Niet oké.
Schrijf.be

Copywriters: wat drijft hen? Waarvan worden ze warm of koud? Neem een kijkje achter de schermen!

We hebben het niet zo begrepen op jargon, hier bij Schrijf.be. Niet dat we Filip Joos niet graag horen uitleggen hoe ze bij Standard heerlijk tussen de lijnen lopen en altijd hoog spelen. Integendeel zelfs. Of dat we ons zelf nooit vergrijpen aan een staaltje Schrijf.be-jargon (Ilse, stuur jij die gekwalde tekst van EH naar eind? Dan maak ik de FIN nog op voor de volgende schrijfleer). Maar in een commerciële tekst is jargon uiteraard uit den boze.

Hoven en rechtbanken

Zo haalde Marcel onlangs het zinsdeel 'rechtbanken en hoven' uit mijn tekst. Dat was dubbelop, zo zei hij. Niet waar, protesteerde ik, me beroepend op mijn rechtenstudie. Rechtbanken oordelen in eerste aanleg, en Hoven van Beroep en het Hof van Cassatie doen dat in tweede aanleg of later. Een belangrijk verschil én taalkundig correct.

Maar *zucht*  Marcel verliest nooit. Hij veranderde het geweer van schouder en claimde dat het dan om onbegrijpelijk jargon ging. Dat door een leek (en hij nam zichzelf als voorbeeld) niet werd begrepen. Hij had uiteraard gelijk. Dus herschreef ik.

Klein hoekje

Jargon is niet voorbehouden aan medewerkers van justitie en begenadigde voetbalcommentatoren. Iedereen heeft ermee te maken en het schuilt soms in piepkleine hoekjes. Zo had ik onlangs met mijn zus afgesproken 'aan de ingang van de nieuwbouw van de school waarin ze lesgeeft’. Ik kende de plaats: ik liep er vroeger zelf school. Alleen ... stond zij me tevergeefs op te wachten aan de poort van een nog nieuwere nieuwbouw die ik niet kende. Gelukkig stuurde ze me snel een sms: 'tis de poort aan de 8erkant he. Wnt ksta hier al ff.'

Reacties

Reageer

Privacyverklaring:

Schrijf.be gebruikt uw e-mailadres nooit voor promomails.
Schrijf.be geeft uw e-mailadres nooit aan derden.