Ga naar de inhoud
Let op: Om het voor u gemakkelijk te maken, gebruikt deze website cookies. Akkoord Niet oké.
Schrijf.be

Copywriters: wat drijft hen? Waarvan worden ze warm of koud? Neem een kijkje achter de schermen!

Zet een Nederlander voor een Vlaams toetsenbord en hij keilt het ding gefrustreerd het raam uit. Want 'qwerty’ wordt plots 'azerty’. De puntkomma wordt een 'm', en die verandert dan weer in een komma. Om van de symbooltoetsen rechts nog maar te zwijgen!

Franse invloed

Zoals op zoveel andere vlakken, plooiden Vlamingen ook met hun klavier voor de Franse invloed. De taal van Molière kreeg afzonderlijke en rechtstreeks bereikbare toetsen voor é, è, à en ç in de bovenrij. Daarom ziet die er heel anders uit op een azerty-klavier en zijn de cijfers alleen bereikbaar via de shifttoets.

Frans is niet Belgisch

Wilt u het nog wat ingewikkelder? Geen probleem, want de Belgische azerty verschilt van de Franse door de plaats van symbolen zoals @. Dat ontdekte ik overigens zelf te laat, toen ik voor het eerst mailde vanop mijn nieuwe Dell-portable ...

Daar komen de Duitsers

De Duitsers konden uiteraard niet achterblijven en gingen dan maar typen op hun qwertz. Dat ruimt symbooltoetsen rechts in voor umlaut-letters (ä, ö, ü). Selbstverständlich ...

Reacties

Reageer

Privacyverklaring:

Schrijf.be gebruikt uw e-mailadres nooit voor promomails.
Schrijf.be geeft uw e-mailadres nooit aan derden.