Medisch-farmaceutische teksten

Start | Schrijven | Vertalen | Redacteurs | Casestudies | Prijs | Offerte

 
 

"Aparte maar vlotte
schrijfstijl brengt droge
materie tot leven."  Lees

Medische vertaling?

Vertaalwerk beperkt zich te vaak tot een correcte weergave van de inhoud.
Een inhoud zonder ziel. Zodat de vertaalde tekst een ... vertaalde tekst blijft.

Maar wilt u met uw tekst het verstand én de emotie van uw klant bespelen?
Laat hem dan hertalen door Schrijf.be.

Hertaling = medische vertaling + herschrijven

Met een Schrijf.be-hertaling vermijdt u dubbel werk en dubbele kosten.
Want bij ons gaat een medisch redacteur aan het werk - géén medisch vertaler.
Hij vertaalt uw tekst dus niet, maar herschrijft hem in de doeltaal.

Wees gerust, hij wijkt niet af van de originele inhoud. Maar zorgt wel voor een aangename en boeiende tekst. Zodat uw lezer er rotsvast van overtuigd is dat de tekst origineel in zijn taal werd geschreven.

Ook hier is er voor de Nederlandstalige teksten een dubbele kwaliteitscontrole door de kwaliteitsbewaker én door de eindredacteur - allemaal bij de prijs inbegrepen!

Hoeveel kost een medische vertaling ?

Een hertaling is een vertaling + herschrijving.
Die combinatie kost u:

Vraag uw vrijblijvende offerte

 

 


Start | Schrijven | Vertalen | Redacteurs | Casestudies | Prijs | Offerte

 

Medische redactie - Farmaceutische redactie

 

>Contact

>Over Schrijf.be
>Uw mogelijkheden
>Hoe wij het doen
>Voorbeelden

>Lezingen
>Training
>Schrijftips
>Schrijfdokter
>Blog