Rédacteurs néerlandophones à votre service

Français | English

 
 

"De kwaliteit waarop
ik had gehoopt."  Lees

Comment satisfaire vos clients néerlandophones ?

Vous êtes francophone. Vos contacts sont néerlandophones. Que vous leur parliez en français n’est pas un problème en soi. Vos documents doivent, quant à eux, leur être adressés en néerlandais. Encore faut-il que le néerlandais soit irréprochable…

Schrijf.be vous simplifie doublement la vie :

  • nous réécrivons vos textes français en néerlandais,

  • vous nous briefez en français et nous rédigeons en néerlandais.


Fact sheet (PDF)

Schrijf.be réécrit vos textes français en néerlandais

Après avoir été traduits minutieusement, vos textes seront entièrement réécrits en néerlandais. Le résultat est probant :

  • Vous recevez un texte dynamique qui ‘fleure bon’ le néerlandais.
  • Votre prospect ou client néerlandophone aura la ferme conviction que le texte qu’il a sous les yeux, a été rédigé dans sa langue maternelle.
  • Vous ne doublez pas les frais.
     

Notre tarif de réécriture en néerlandais : 1,96 EUR par ligne de 60 caractères.

Vous nous briefez en français et Schrijf.be rédige en néerlandais

Vos prospects néerlandophones se distinguent par la langue. Mais également par des spécificités et des finesses culturelles. Il faudra donc développer une approche différente et des arguments de vente particuliers.

Repoussons ensemble les frontières linguistiques. Briefez-nous en français et nous écrivons en néerlandais. Afin de réunir le meilleur des deux mondes !

Notre tarif de rédaction : 80 EUR par heure avec offre ferme et définitive.

Vos garanties

  • Chaque texte franchit 3 étapes en interne (1 rédacteur, 1 gestionnaire de qualité, 1 rédacteur final).
  • Vous avez droit à une série de corrections.
  • Nos textes suivent les standards de notre manuel de stylistique Schrijf.be et sont à 100% conformes aux règles orthographiques en vigueur.
  • Nous vous cédons la propriété des textes que nous rédigeons. Les droits d’auteur vous appartiennent, même s’ils sont utilisés par des tiers ou d’autres médias.
  • Un rédacteur gère en back-up le suivi des calamités.
  • Nos rédacteurs anglophones et germanophones traduisent également dans leur langue maternelle.

Une équipe à votre service

Contactez-nous au 015 27 55 10 ou envoyez-nous un e-mail via info@schrijf.be.
En français, cela va de soi !

 

"Le service de Schrijf.be est toujours de très bonne qualité et rapide. Leurs traducteurs néerlandophones font preuve de sens marketing et d'ouverture d'esprit dans leurs traductions. Ils sont de plus toujours joignables et agréables. Ils corrigent même quelque fois le texte de base lorsqu'ils détectent une erreur. Ils utilisent des expressions idiomatiques qui donnent réellement l'impression que le texte a toujours été rédigé dans la langue de la traduction. Le lecteur n'a pas l'impression que le texte a été traduit. Le document est véritablement réécrit."
Sabrina Poisseroux, Wyeth Pharmaceuticals

 

 


Français | English

 

Teksten die doen doen

 

>Contact

>Over Schrijf.be
>Uw mogelijkheden
>Hoe wij het doen
>Voorbeelden

>Lezingen
>Training
>Schrijftips
>Schrijfdokter
>Blog

 

Je n'ai pas de correction dans les textes, ils sont parfaits, très bonne traduction/adaptation" Gravitex

 

"Franchement
c’est tres bien."
David Dzialowski,
Pyramid Consulting

 

"Comme vous me l'aviez dit, nous avons tous les deux été positivement étonnés par la qualité des 'hertalingen'.
C'est vraiment ce que je recherchais."
Véronique Pirson,
Ekoscripto

 

"Merci pour les précisions et pour la qualité de vos traductions. Le client apprécie grandement votre travail en néerlandais."
JP Pry,
Novasys

 

"Merci beaucoup pour le délai SUPER rapide!!!!"
Corinne Moris,
Wyeth

 

"Nous sommes très satisfaits de cette traduction. Nous n'hésiterons pas à vous solliciter de nouveau pour d'autres travaux."
Stéphanie Clist,
AMCV