Geplaatst op 22 juni 2010 door Wim
Elke vrijdag publiceert eindredacteur Marcel vijf taalfouten die onze Schrijfbe’ren maakten. De fout in het rood, de correctie in het groen, en de duiding in cursief.
288 taalfouten in één pdf
Maar niets is ons te gek om ú te plezieren. Daarom bundelden we liefst twee gros van de meest gemaakte taalfouten in één pdf. Het boek heet “Twee gros taalfouten, alstublieft.”
Twee gros is twee keer twaalf dozijn – 288 taalfouten op een rijtje dus. Zowel tegen de grammatica, spelling als stijl. Duik er regelmatig eens in. En fris zo uw taalbeheersing op. Of corrigeer uw collega’s ermee … Meer weten? Het persbericht.
Gratis downloaden
Het mooiste van al? U mag de pdf-versie helemaal gratis downloaden, als u zich abonneert op de gratis maandelijkse Schrijf.be-nieuwsbrief. Is dat al het geval? Stuur me dan een mailtje, dan krijgt u van mij de pdf.
Doe-het-zelf | Print
| Geef commentaar | 3 reacties
Permalink: http://www.schrijf.be/blog/taalfouten/

Geplaatst op 23 maart 2010 door Mieke
Elke dag ontvang ik pdf-bestanden, om te hertalen of te herschrijven. En elke dag erger ik me dood aan de bijna onmogelijke convertering naar MS Office. Probeer het maar eens met Adobe Reader. Een beetje copywriter kent het resultaat: een geklutst ei, met titels, slogans en bullet points in verspreide slagorde. Je bent een tijdje zoet om dat allemaal weer ineen te puzzelen.
Tekst én lay-out
Al die miserie is nu voorgoed verleden tijd, want Adobe Reader heeft er een concurrent bij: Nuance PDF Reader. Met dit programma converteer je pdf-files gratis naar Microsoft Office-bestanden. Het verschil met Adobe Reader? De oorspronkelijke opmaak blijft helemaal behouden, zelfs bij complexe documenten.
You’ve got mail
Open je met Nuance PDF Reader een pdf-bestand? Dan zie je in de menubalk de optie PDF converteren. Als uitvoerbestand kies je voor Word 2007 (.docx), Excel, Word 2003/RTF of WordPerfect. De omzetting ontvang je een paar tellen later in je mailbox. Copywriters aller landen: een aanrader!
Doe-het-zelf | Print
| Geef commentaar |
Permalink: http://www.schrijf.be/blog/mens-erger-je-niet/

Geplaatst op 18 januari 2010 door Wim
Peter Desmyttere is een marketeer naar mijn hart. No nonsense en to the point. Met een prima blog en nieuwsbrief. Toch verraste hij me met een, op het eerste gezicht, doodeenvoudige vraag. Maar … kunt u ze beantwoorden?
Doe-het-zelf | Print
| Geef commentaar |
Permalink: http://www.schrijf.be/blog/de-slimste-mens-en-u/

Geplaatst op 3 november 2009 door Elke
Een dag waarop we niets leren, is een verloren dag. Dat vinden wij toch, hier bij Schrijf.be. Nieuwsgierige aagjes als we zijn, stoppen we onze neuzen graag in woordenboeken, snuffelen we op synoniemenstekken en schuimen we taalsites af. Op zoek naar het juiste woord, de correcte vorm en de precieze betekenis.
Lessen in Google-liefde
Maar niet alleen wat we schrijven daagt ons uit tot bijleren. Ook hoe we het schrijven. Gelukkig deelt Wim onze mening. En spijkert hij onze kennis regelmatig bij: in de Schrijf.leer-lessen.
SEO-wijzer
Onlangs genoten we van een boeiende workshop rond SEO-copywriting. Search Engine Optimisation? We wisten er al alles van … Nu weten we nog meer. Google en zijn concullega’s dolverliefd maken op uw website? We zijn er meer dan ooit klaar voor.
Dus gaat u aan de slag met Search Engine Marketing, Optimisation of Advertising? Smeed het ijzer als het heet is. Geef Ilse nu een belletje.
Doe-het-zelf | Print
| Geef commentaar |
Permalink: http://www.schrijf.be/blog/seo-schrijf-be-trekt-van-leer/

Geplaatst op 22 december 2008 door Jaak
Soms duurt het meerdere minuten voor je ‘frank’ valt. Zo vertaalde ik in een tekst over de reiniging van soda-apparaten blindweg: “Druk gedurende één minuut op de knop. Laat het apparaat dan tien minuten rusten.”
Tien lijnen verder kreeg mijn brein een zure oprisping: één minuut lang op een knop blijven duwen? Zestig seconden? Dan rust je vast samen met je apparaat tien minuten uit!
Gelukkig bevatte de pdf van de drietalige folder ook de Engelse en de originele Duitse versie van de handleiding. Dat was menselijker: ‘Druk gedurende één seconde op de knop’.
Ik heb de klant meteen het advies gegeven om ook zijn Franse hertalingen aan Schrijf.be toe te vertrouwen.
Doe-het-zelf | Print
| Geef commentaar |
Permalink: http://www.schrijf.be/blog/druk-1-minuut-op-de-knop/
